Library Automation and Digital Archive
LONTAR
Fakultas Ilmu Komputer
Universitas Indonesia

Pencarian Sederhana

Find Similar Add to Favorite

Call Number SK-0878 (Softcopy SK-360) Source code SK-313
Collection Type Skripsi
Title Penerjemahan transitif menggunakan mesin penerjemah statistik untuk bahasa indonesia dan bahasa jerman
Author Rosalina;
Publisher Depok: Fasilkom UI, 2010
Subject Machine translation
Location FASILKOM-UI;
Lokasi : Perpustakaan Fakultas Ilmu Komputer
Nomor Panggil ID Koleksi Status
SK-0878 (Softcopy SK-360) Source code SK-313 TERSEDIA
Tidak ada review pada koleksi ini: 31716
Suatu mesin penerjemah (MP) berguna untuk menerjemahkan teks dalam suatu dokumen atau halaman web dari suatu bahasa ke dalam bahasa lainnya. Dalam tugas akhir ini, pendekatan MP yang digunakan adalah pendekatan mesin penerjemah statistik (MPS). MPS membentuk hasil penerjemahan yang dihasilkan atas dasar model statistik yang parameter-parameternya diambil dari hasil analisis korpus teks paralel yang bilingual. Penerjemahan transitif teks Indonesia-Jerman dan Jerman-Indonesia melalui perantara bahasa Inggris dilakukan melalui dua tahap yakni penerjemahan teks bahasa sumber ke bahasa perantara dilanjutkan dengan penerjemahan teks bahasa perantara ke bahasa target. Kedua tahapan ini diproses dengan menggunakan MPS berdasarkan frase dimana penerjemahan dilakukan dengan menggunakan prinsip penerjemahan berdasarkan frase. Korpus yang digunakan untuk pelatihan MPS adalah korpus paralel antara ketiga bahasa yang dihasilkan dari proses penjajaran kalimat agar kalimat yang diuji pada MPS mendapatkan penerjemahan yang akurat untuk tiap frase dalam kalimat. Korpus paralel yang digunakan terdiri dari beberapa jenis koleksi dokumen. Korpus yang digunakan diantaranya dari dokumen Alkitab, percakapan, berita, dan novel. Teks pengujian yang digunakan 20231 kalimat. Eksperimen yang dilakukan terdiri dari 4 kategori yakni penerjemahan langsung, penerjemahan transitif, penerjemahan transitif dengan korpus yang telah dilakukan pemotongan imbuhan dan pemisahan kata gabungan pada korpus bahasa Jerman, dan penerjemahan transitif dengan korpus yang telah dilakukan pemotongan imbuhan dan pemisahan kata gabungan pada korpus bahasa Jerman dengan variasi panjang maksimal kata. Dari hasil percobaan didapat nilai akurasi tertinggi yang dicapai oleh penerjemahan transitif tanpa pemotongan imbuhan dan pemisahan kata gabungan pada panjang maksimal 7 dan 9 kata dengan nilai yang sama. Nilai akurasi tertinggi sebesar 0.1890 untuk penerjemahan Indonesia-Jerman dan 0.1823 untuk penerjemahan Jerman-Indonesia.