Cross language plagiarism detection is an important task since it can protect person intellectual property right. Since English is the most popular international language, we proposed an Indonesian english cross language plagiarism detection to handle such problem in indonesian-english cross language plagiarism detection to handle such problem in Indonesian-English domain where the suspected plagiarsm document is written in English. To minimize translation error, we build the system by translating the Indonesian document into English and then compare the translated document with the English document collection. The detection system consists of preprocess component, heuristic retrieval component, and detailed analysis component.The main technique used in retrieval process is fingerprinting which can extract lexical features from text which is suitable to be used to detect plagiarism done using literal translation method. In this paper, we also propose additional methods to be implemented in heuristic stemming, and synonym selection. We evaluated system's performance and effects of additional methods to system's performance, provided several data test sets which represents a plagiarism type. From the experiments we concluded that the system works on 83.33% of test cases. We also concluded that mainly all additional methods except the phrase chunking have good effects in enhancing the system accuracy